Дмитрий Мережковский. Поэзия: стихотворения и поэмы
Весь этот жалкий мир отчаянья и муки...
* * *
Весь этот жалкий мир отчаянья и муки,
Земля и свод небес, моря и выси гор,
Все впечатления, все образы и звуки,
Весь этот пасмурный и тесный кругозор
Мне кажутся порой лишь грезою ничтожной,
Лишь дымкой легкою над бездной пустоты,
Толпою призраков, мелькающих тревожно,
И бредом тягостным болезненной мечты.
И сердце робкое сжимается тоскливо,
И жалко мне себя, и жалко мне людей,
Во власть покинутых судьбе несправедливой,
Во тьме блуждающих толпою сиротливой,
Природой-мачехой обиженных детей...
Негодование бессильно замирает,
И чувства нового рождается порыв,
И трепетную грудь высоко подымает
Какой-то нежности ласкающий прилив,
Какой-то жалости внезапное волненье,
Участие ко всем, кто терпит, как и я,
Тревогу тех же дум, такие же сомненья,
Кто так же изнемог под ношей бытия.
За горький их удел я полон к ним любовью,
Я всё готов простить — порок, вражду и зло,
Готов пойти на казнь, чтоб сердце жаркой кровью,
Терзаемо за них, по капле истекло!..
1883
ОЗ. 1884. № 1, с вар. в предпоследнем ст. («на смерть» вм. «на казнь»), и с дополнительным фрагментом после ст. 8, причем в ст. 10 этого фрагмента допущена опечатка: «бесстрастно» вм. «бесстрашно» (исправлено автором в вырезке из ОЗ):
Что вызвал предо мной какой-то злобный дух,
Чтобы мой ум терзать томительным сомненьем,
Мне очи ослепив, обманывая слух.
На тайного врага объят негодованьем,
Я верить не могу пленительным мечтам,
Я верить не хочу безумным упованьям,
Ни одному из чувств, ни слуху, ни очам.
Я устремляю взор во мрак холодной ночи,
Чтоб истине в лицо бесстрашно заглянуть —
Всё пусто и темно — терпеть нет больше мочи,
Неудержимый стон мне потрясает грудь.
-- ПСС-II, т. 22. Вырезка из ОЗ (ИРЛИ), с вписанной датой: «1883» и правкой, совпадающей с основным текстом.