Дмитрий Мережковский. Поэзия: стихотворения и поэмы
Песня Маргариты (Склони Твой взор...)
ПЕСНЯ МАРГАРИТЫ
(Гете)
Склони Твой взор,
О Мать Скорбящая,
За нас у Бога предстоящая,
На мой позор!
Ты смотришь, сокрушенная,
Мечом пронзенная,
На муки Сына Твоего.
К Отцу подъемлешь очи ясные
И шлешь мольбы напрасные
И за Себя, и за Него.
Кто угадает,
Как плоть страдает,
Чем грудь моя полна?
Всё, что сердце в страхе чует,
Чем дрожит, о чем тоскует, —
Знаешь Ты, лишь Ты одна.
С людьми грущу невольно, —
Мне больно, больно, больно...
Когда же все уйдут, —
Я дни без цели трачу,
Я плачу, плачу, плачу —
И муки сердце рвут.
Я розы не водою —
Слезами полила,
Когда сегодня утром
Цветы Тебе рвала.
Еще не заблестели
Лучи в мое окно,
Когда уж на постели
Я плакала давно...
От ужаса, от смерти защити,
За нас у Бога предстоящая,
О Мать Скорбящая,
Прости, прости!
<1893>
Артист. 1893. № 30, с дополнительными интервалами после ст. 13 и 26, с вар. в загл. («Песнь» вм. «Песня») и с вар. в ст. 13 («плод», вм. «плоть») и в ст. 22 («Рыданья» вм. «И муки»). Автограф фрагмента (со ст. 11 до конца) — в коллекции Юдина (РГАЛИ), без загл., датой: «1892», с интервалами после ст. 13 и 26 и с вар. в ст. 22 (как в «Артисте»). Перевод песни Маргариты из сцены «На городском валу» («Zwinger») первой части «Фауста» (1808—1831) И. В. Гете (см. о нем в примеч. к первому эпиграфу «Символов», с. 809). Перевод другого фрагмента из этой трагедии — № 212.