Дмитрий Мережковский. Поэзия: стихотворения и поэмы
Песнь Парок (О, смертное племя...)
ПЕСНЬ ПАРОК
(Из «Ифигении» Гёте)
«О, смертное племя,
Бессмертных страшись!
Бразды они держат
В предвечной деснице,
И делают боги
С людьми, что хотят.
Кто ими возвышен,
Тот бойся их дважды!
На скалах и тучах
Расставлены стулья
У трапез златых.
Подъемлется распря —
И падают гости
С бесчестьем и срамом
В ночные глубины,
И, скованы мраком,
Вотще правосудья
Невинные ждут.
А боги пируют,
В веселии вечном,
У трапез златых;
С вершин на вершину
Ступают чрез бездны, —
И к ним из ущелий
Дыханье титанов,
Задушенных в безднах,
Восходит туманом,
Как жертвенный дым.
Свой взор благодатный
Они отвращают
От целых родов,
И вновь повторенный
Лик деда во внуках,
Когда-то любимый,
Узнать не хотят».
Так пели три Парки.
И старец-изгнанник
В подземной пещере,
Той песне внимая
И думая думу
О детях и внуках,
Качал головой.
<1924>
Златоцвет (Берлин). 1924. № 1, вместе со ст-нием «Кассандра» (см. № 325). Автограф — в фонде З. Н. Гиппиус и Д. С. Мережковского в архиве Центра русской культуры Эмхерст-колледжа (Amherst Center for Russian Culture), с правкой в ст. 3, 11, 21—23, 25, 26, 29—33. Перевод песни Парок из драмы И. В. Гете (о нем см. в примеч. к первому эпиграфу второй книги «Символы», с. 809) «Ифигения в Тавриде» (1787; д. 4, явл. 5). Ранняя редакция перевода первых трех строф песни Парок была включена Мережковским в последнюю часть его трактата «Л. Толстой и Достоевский». Наст. перевод точен и удачен, несмотря на некоторую лексическую архаизацию в духе русских античных переводов XIX в. Так, в строфе 1: «боги» переведено как «бессмертные», «род человеческий» — как «смертное племя», «власть» — как «бразды», «в вечных руках» — «в предвечной деснице».
- Ифигения (греч. миф.) — дочь Агамемнона и Клитемнестры, которую Агамемнон намеревался принести в жертву Артемиде в Авлиде; однако богиня заменила девушку жертвенной ланью и унесла Ифигению в Тавриду (Крым), сделав ее жрицей.
- Титаны — см. примеч. 163.
- Старец-изгнанник. У Гете речь шла о Тантале (греч. миф.), любимце богов, посещавшем пиры на Олимпе; возгордившись и оскорбив богов, он был низвергнут в Аид (здесь: подземная пещера).